• 10 قطعه
  • 483 دقیقه
  • داستان های بیدپای - جلد اول

    داستان‌های بیدپای ترجمه‌ای دیگر از كتاب كلیله و دمنه به فارسی است.

    اطلاعات تکمیلی

    • نوع متن: متن اصلی
    • قالب كتاب گویا: روایی
    • كارگردان برنامه/نمایش رادیویی: فاطمه منشی پور
    • تهیه كننده برنامه/نمایش رادیویی: فاطمه منشی پور
    • تهیه كننده كتاب گویا: حمیدرضا عبداله پور
    • دبیر سرویس: لقمان یداللهی
    • رده سنی: جوان
    • صدابردار: مریم بلدی,میثم جزی
    • راوی: محسن بهرامی
    • كلید واژه: ابن مقفع,ابوالفضل بلعمی,ادبیات سانكسریت,ادبیات هند,انوشیران ساسانی,برزوی طبیب,برزویه,بوذرجمهر,پرویز ناتل خانلری,پنجه تنتره,دبشلیم,رودكی,روزبه پوردادویه,زبان پهلوی,شاهنامه فردوسی,فابل,كلیلگ و دمنگ,كلیله و دمنه,مجتبی مینوی,محمد روشن,نثر فارسی,نصراله منشی
    • نام سریالی(نام طرح مشترك): متون كهن
    • منبع: ایرانصدا
    • عنوان كتاب مرجع: داستانهای بیدپای
    • نام طرح نمایش رادیویی/برنامه: متون كهن
    • نوع مرجع (نمایشنامه-نمایش رادیویی - برنامه-كتاب-فیلم): كتاب
    • آسیب ها: شئونات اخلاقی
    • ملیت: ادبیات شرق(غیرایرانی)
    • پیشنهاد ما: تا چند سال پیش گمان می‌رفت كه برگردان نصرالله منشی یگانه برگردان فارسی است كه از كلیله و دمنه در دست است و كسی از برگردان دیگر این كتاب آگاهی نداشت. تا آن‌كه در سال 1961 در كتابخانه‌ی توپقاپوسرای استانبول برگردان فارسی دیگری از كلیله و دمنه پیدا شد. این برگردان را محمدبن عبدالله بخاری انجام داده‌ است و از زندگی او هیچ آگاهی در دست نیست. تنها از دیباچه‌ی كتابش چنین برمی‌آید كه از وابستگان دستگاه اتابكان حلب سوریه بوده‌ است. شگفت است كه بخاری برگردان خود را هم‌زمان با نصراله منشی انجام داده‌، بی‌آن‌كه آن دو از كار یكدیگر باخبر باشند. برگردان محمد بخاری، وارون نثر دشوار و سنگین نصراله منشی، بسیار روان و ساده است. برخلاف نصرالله منشی، محمد بخاری به عبارت‌پردازی نپرداخته و كاملاً به متن اصلی وفادار مانده‌ و خود این موضوع را تصریح كرده‌ است. امیدوارم از شنیدن این كتاب صوتی بهره‌ی فراوان ببرید.
    • موضوع اصلی منظومه محتوایی: 130-معارفی/اخلاق مداری ,213-فرهنگی/هویت ملی/زبان و ادبیات فارسی,244-فرهنگی/تعلیم و تربیت/کتاب و کتاب خوانی
    • سال تولید: 1402
    • کارشناس ادبی: دكتر علیرضا امامی
    • کارگردان تصویری: مریم بلدی

    درباره‌ی كتاب: «كَلیله و دمنه» كتابی است از اصل هندی كه در دوران ساسانی به زبان پارسی میانه ترجمه شد. كلیله و دمنه كتابی پندآمیز است كه در آن حكایت‌های گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شده‌ است. ...

    اطلاعات بیشتر

    |